Staneš před Mořem temnoty, a vše uvnitř něj smí být objeveno...
"И ще се изправиш пред море от мрак, което можеш да изследваш".
A pak dát tento koláč... s kletbou uvnitř něj, někomu jinému.
След това ще дадеш този пай... С проклятието вътре, на някой друг.
Docela bych si přála vědět, co se uvnitř něj děje.
Иска ми се да знаех какво става вътре в него
Když se Jean Baptiste konečně naučil mluvit, brzy zjistil... že obyčejný jazyk nebyl adekvátní k vyjádření všech vjemů... vůní, které se nahromaďovaly uvnitř něj.
Когато, най-сетне, Жан-Батист се научи да говори, разговорният език не му достигаше, за да може да опише всички миризми, които беше събрал в паметта си.
Když vezmu takové množství vakua a vezmu skrytou energii uvnitř něj,... je tam bilionkrát víc energie... než ve veškeré hmotě všech hvězd... a všech planet až do vzdálenosti 20 miliard světelných let.
Ако извлека латентната енергия от този вакуум, там има трилиони пъти повече енергия отколкото цялата маса на всички звезди и планети на разстояние 20 млрд. светлинни години.
A uvnitř něj... máš 12 mincí, závěť a pas.
В него има дванайсет монети, завещание и паспорт.
V ohořelých troskách kostela se nacházelo dvoutunové nákladní vozidlo a uvnitř něj motocykl.
В църквата, която изгоря беше намерен двутонен камион и мотоциклет.
A společnost sama je konstruktem elity - která operuje mimo ono kontrolované paradigma - a ovládá civilizaci uvnitř něj.
Самото общество е създадено от елита, който функционира извън контролирания шаблон, а регулира цивилизацията отвътре.
Až dostaneš tělo, které potřebuješ, kdo bude žít uvnitř něj?
Когато имаш тялото, което искаш, кой ще живее в него?
Když jsem viděla Bryana a toho ducha uvnitř něj, vypadal jako teenager.
Когато видях Брайън, духът в него изглеждаше като тийнейджър.
A uvnitř něj byl Alicin oblíbený náramek, její prstýnek, hodinky a mobil.
В торбата бяха Любимата огърлица на Али, пръстена й, часовника й и телефона.
Něco bylo uvnitř něj a zkroutilo mu to tělo.
Значи, имало нещо в него и му извивало тялото.
Co když na to nejhorší mě je uvnitř něj?
Какво, ако най-лошото от мен живее у него?
Může najít jedno sousto myšlenek, že ani ten nejpoctivější člověk si neuvědomí, že je uvnitř něj.
Може да види и най-малкото късче съмнение, което дори най-неопетненият човек не осъзнава, че таи.
Ale něco v něm bylo, něco bylo uvnitř něj.
Но видях нещо, видях нещо в него.
Ta věc uvnitř něj, ať je to cokoliv, nutí ho to ty věci dělat.
Това нещо, вътре в него, каквото и да е, то, го принуждава да върши тези неща.
Ne, když jeho otec má něco špatně uvnitř něj.
Не и когато баща му има нещо сбъркано в личността си.
Musíme s ním na operaci, abychom zjistili, co se uvnitř něj právě děje.
Трябва да го оперираме, за да видим какво се случва в него.
Takže blokuje naše skenery ten plyn, ale uvnitř něj planeta být může.
Значи газът скенерите ни блокира. Но все пак планета там може да има.
Uvnitř něj je digitální soubor Exodus.
В трезора има дигитален файл наречен "Екзодус"
Všechy provázky uvnitř něj se přetrhaly.
Всичко вътре в него се повредило.
Je ve mně něco zkaženého, tak jako je něco zkaženého uvnitř něj.
Има нещо счупено вътре в мен по същия начин, по който има и в него.
Něco uvnitř něj chce, abychom ho zastavili.
Нещо в него иска да го спрем.
Náš boj není s tvým synem, ale s tím, co je uvnitř něj.
Битката ни не е със сина ти, а с онова, което е у него.
Naše bitva není s tvým chlapcem, ale s tím, co je uvnitř něj.
Битката ни не е със сина ти, а с онова вътре в него.
Moc aktivovaného krystalu uvnitř něj dokáže zničit cokoliv, dokonce i boha.
Веднъж активирана, на грубата сила вътре Може да заличи всичко, дори бог.
Uvnitř něj je předmět, který může Soví tribunál zničit.
В сейфа има нещо, което ще срине Съда на совите.
Je třeba poznamenat, že obklopující struktury se používají nejen po obvodu území, označují jeho hranice, ale mohou být umístěny uvnitř něj a zabraňují některým zónům.
Струва си да се отбележи, че прилежащите конструкции се използват не само по периметъра на територията, което означава границите й, но може да се намира вътре в нея, като се намесват определени зони.
Cítil jeho dech, srdce, pohybkrví skrze žíly, člověk se blíží ke zdroji tohoto života, který je uvnitř něj.
Чувствайки дъх, сърцебиене, движениекръв във вените, човек се приближава до източника на този живот, който е вътре в себе си.
Dokud Spojené království Evropskou unii neopustí, budou pro Spojené království i uvnitř něj nadále platit právní předpisy EU, jak pokud jde o práva, tak pokud jde o povinnosti.
До момента, в който Обединеното кралство напусне ЕС, правото на ЕС продължава да се прилага към държавата и вътре в нея, както по отношение на правата, така и на задълженията.
Pokud chcete, aby váš dům vypadal módní a moderní, ale ne zbavený venkovského pohodlí a kouzla, pak používejte uvnitř něj více dekorativních materiálů a předmětů:
Ако искате къщата ви да изглежда модерна и модерна, но не лишена от селски комфорт и чар, тогава използвайте в нея повече декоративни материали и предмети:
Děti s největší pravděpodobností mají různé zájmy a představy o tom, co by mělo být na nočním stolku a uvnitř něj.
Децата най-вероятно имат различни интереси и идеи за това какво трябва да бъде на шкафа до леглото и вътре в нея.
2.2845709323883s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?